A Maurice, vous n’aurez aucun problème à entretenir une conversation avec les mauriciens.
L'île Maurice est connue pour sa diversité culturelle et linguistique, ce qui en fait un lieu fascinant sur le plan linguistique. Les langues officielles de l'île Maurice sont l'anglais et le français, mais plusieurs autres langues sont également couramment parlées.
L'anglais est largement utilisé dans les domaines du gouvernement, de l'éducation, du commerce et du tourisme. Vous trouverez que de nombreux habitants de l'île Maurice, en particulier dans les zones touristiques, parlent couramment l'anglais. Cela facilite les communications pour les voyageurs anglophones.
Le français joue également un rôle important à l'île Maurice, en particulier dans les domaines de la diplomatie, du droit et de l'éducation. De nombreux habitants parlent français, en particulier ceux qui ont fréquenté des écoles francophones ou qui ont des origines françaises.
Le Créole mauricien est très proche de la langue française. Il est parlé par environ 1 200 000 personnes. Il n'est pas systématiquement compréhensible par un locuteur du créole réunionnais, malgré des racines communes.
Le créole mauricien provient du «créole bourbonnais», le tronc commun des créoles français parlés dans l'océan Indien et comprenant non seulement les créoles mauricien et rodriguais, mais également les créoles réunionnais et seychellois, ce qui inclut le créole chagossien des îles Chagos.
Le créole bourbonnais a d'abord été parlé à La Réunion (alors appelée «île Bourbon»), puis il s'est propagé sur l'île Maurice et, de là, sur l'île Rodrigues et l'archipel des Seychelles.
Voici quelques exemples de créole Mauricien :
bonzour bonjour
bonzour, ki manyèr ? Bonjour, comment ça va ?
bon apré midi bon après - midi
bonswar bonsoir
si ouplé s'il vous plaît
mersi merci
orewar au revoir
mo truve twa talère à plus tard
ki maniere? comment ça va?
byen bien
mo pas compran je ne comprends pas